Разольется туман молоком
Над землей .
Встану и пойду босиком
Над рекой .
И камыш слегка зашуршит
Только вдруг ,
Птица в небо быстро взлетит
Как испуг.
И погладит ветер лицо .
Я рукой
Паутины вытру кольцо ,
Золотой .
И сумеет миг изменить
Небосвод .
И земля подарит рассвет
И восход .
Все подвластно Божьим рукам ,
Жизнь всего.
Человек не изменит сам
Ничего…
Ничего.
Прочитано 12660 раз. Голосов 8. Средняя оценка: 3,63
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.